Pojďme odsud vypadnout... a jít každý svou cestou, na dobro. Co na to říkáš?
Щом хората ми бъдат евакуирани тук, какво ще стане с нас тогава?
Až budou mí lidé evakuováni do tohoto města, co s námi bude pak?
Макар че не знам тук какво има.
Ačkoliv si nejsem moc jistá co je tady pro nás.
Ако се барикадираме тук, какво ще стане с Тош и Янто?
Takže, když se tady zabarikádujeme, co se stane s Tosh a Iantem?
Тъй като имам сметка тук, какво ще кажеш да те почерпя, Каскадьоре?
Mám tu otevřenej účet, co kdybych tě na tu virgin piňu coladu pozvala?
Ако остана тук, какво ще стане с мен?
Když tu zůstanu, co se mnou bude?
Лили не е тук, какво толкова.
Lily tady není, nemyslela jsem, že by ti to mohlo vadit.
Ако някой те види да спиш тук, какво ще си помисли?
Kdyby tě tu někdo viděl spát, víš, co by si myslel?
Алистър, когато той влезе тук, какво очакваш?
Alistaire, když vejde do místnosti, v co doufáte?
Щом си тук какво да правя с документите, по които работех?
Uh, teď když jsi tady, co chceš, abych dělal s těmi papíry, na kterých jsem pracoval?
Трябва да ги изведем от тук. Какво?
Ty lidi jsou v ohrožení, musíme je dostat pryč.
Тук, какво да направя, че да заслужа чаша чай?
Co musí člověk udělat, aby dostal šálek čaje?
Докато си тук, какво мислиш за това?
Chci říct, to mě taky docela mrzí. Hele, když tě tu mám, co si myslíš o tomhle?
Аз, тук какво правя да не си губя времето
Dělám na tom od rána do noci, a plýtvám jeho pitomým časem!
И щом за ден мога да стигна до тук, какво ли ще направя за месец?
A pokud jsem se za půl dne dostal až sem, jak daleko se asi dostanu za měsíc?
Ако беше тук, какво щеше да каже?
Kdyby tady byla, co si myslíš, že by nám řekla?
Казаха ли защо са тук, какво искат от нас?
Řekli vám, proč tam byli? Co od nás chtějí?
Рони, кажи на куклата тук какво е решил Мел.
Ronny, řekni té holce, jak se mají věci s Melem.
Чудя се, ако Александър Дюма беше днес тук, какво как ли щеше да реагира.
Kdyby tam dnes Alexandre Dumas byl, přemýšlím, co by si z toho asi vyvodil.
Забрави за пияните безсрамници тук, какво ще кажеш да отидем в твоята стая и да си отпочинем от ужасния уикенд да отидем заедно?
Odpusť té opilé drzosti, ale... co bys řekl na to, že bychom zamířili k tobě a společně bychom donutili tenhle strašný svátek odejít pryč?
Ако мислите, че убиецът е зло, както казвате тук, какво се надявате да постигнете?
Jestli podle vás vrah představuje zlo, jak tady naznačujete... čeho chcete dosáhnout tím, že se s ním spojíte?
Хей, след като сме тук, какво прави снощи?
Ahoj, protože jsme tady, co se stalo minulou noc?
Когато те бяха в Делауеър, имаше нещо, но ако дойдат тук, какво означава това за теб и Езра?
Byla to jedna věc, když žili v Delaware, ale jestli se sem přestěhují, co pak bude s tebou a Ezrou?
Вече си тук, какво си намислила?
No, když už jsi tady. Co máš na srdci?
Той дори не е тук, какво можем да направим?
Vždyť tu ani není, tak jak by to mohl dělat pro sebe?
Когато ти кажа истината защо роботите са тук, какво искат и как ще го вземат, ще ме умоляваш.
Až ti prozradím pravdu, proč tady roboti jsou, co chtějí a jak dlouho to bude trvat... Budeš mě prosit.
Но след като си тук - какво мислиш?
Ale teď, když jsi tady, co myslíš?
Ако професор Асуайп не беше тук, какво щеше да правиш сега?
Ten nález je tvůj. Kdyby tady nebyl profesor Blbec, co bys teď dělala?
Ако Супергърл беше тук, какво бихте предложили да направи?
No, kdyby tu Supergirl byla, Co navrhujete, že by měla udělat?
Ако Халифата може да ни стигне тук, какво ли още могат?
Když na nás Kalifát může tady, co dalšího mohou udělat?
Ако ще умрем тук, какво значение има?
Pokud tam někde čeká náš konec, co na tom záleží?
В един момент ще разберете защо сте тук. Какво бихте направили заедно. Как бихте помогнали на непознати хора.
A nakonec pochopíte, proč jste tady... co byste spolu mohli zvládnout, jak byste mohli pomoct lidem, které nikdy nepotkáte.
Мислех си... да напусна работа и да продължа бизнеса си тук, какво мислиш?
Přemýšlel jsem. Co takhle dát výpověď a začít obchodovat tady.
Когато не идваш тук, какво ядеш?
Co jíš, když nejsi u mně?
Каква сила е заключена тук, какво познание само...
Tolik síly, která tu musí být spoutána. Tolik vědomostí.
Тук какво е, 21 Jump Street?
Co seš zač, 21 Jump Street?
Така че тя изразява тук какво е чувството да видиш някой на другия край на света, който е взел идеята ти, надградил е върху нея и после те е признал за приноса ти.
Takže tady ukazuje, jaké to je vidět někoho přes půl světa, jak převzal vaši myšlenku, rozvinul ji a pak uznal váš příspěvek k této práci.
(Аплодисменти) Какво става тук? Какво се случва?
(Potlesk) Takže o co tu jde? Co to má všechno znamenat?
Вие осъзнавате защо сте тук, какво се случва, без никакви трудности.
Jste tady, chápete proč, víte, oč jde, a nemáte s tím problém.
Спомнете си тук какво е казал Джеферсън.
Rád bych tu znovu připomněl, co řekl Jefferson.
1.022901058197s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?